A nyelvek nem szigetek
Sokkal inkább egy sprektum. No ez a magyar nyelvre pont nem igaz... és a román nyelvre sem, de azt hiszem az összes többi európai nyelv nem szigetként létezik. A különböző országok népei szerencsés esetben beszélik, vagy értik a szomszédok nyelveit. A németek könnyen beszélnek(!), rengeteg nyelvjárással, de az irodalmi németjükkel sok országban megértetik magukat. Azt mondják, hogy Hollandia déli részén már a németet beszélik. Ez persze túlzás, mindenesetre a határ melletti agrárgazdálkodók szépen elbeszélgetnek egymással, (ha véletlenül átszántottak volna a másik területére) , mert a német már egy kicsit hollandosan beszél, míg a holland egy kicsit németesen. Állítólag 80 millióan beszélik a holland nyelv egy déli dialektusát, amit némethek hívnak:) Felfoghatatlan. Míg Magyarországon gyakorlatilag nincsenek nyelvjárások (a szögedi kiveszőben, a palóc kihalóban stb.) addig példának okáért Hollandiában, ami fele akkora mint Magyarország, számos nyelvjárás létezik. A legnagyobb távolság a két országrész között 250 km. .. és hogyan beszélnek a holland tanárok az iskolákban? - kérdeztem a helyieket. - Mindenki a saját helyi nyelvét használja. Ez volt a válasz. Német rokonomnak is feltettem ugyanezt a kérdést, hasonló választ kaptam. - Tudod az olyan okoskodónak hangzik, ha a Hochdeutsch-ot (az irodalmi németet) használod, így minden professzorról tudtam éppen melyik tájégységről való.
Csak az a szegény magyar nyelv. Csak mi nem értünk szót a környező nemzetekkel...